|
Headline | Bridge over troubled Water |
|
Page:
[1] |
Author | Comment |
CrazyFog Aug-20-2006, 22:48 GMT
IP:
Germany
 | Hallo zusammen,
"The Boxer" verstehe ich, aber Bridge Over Troubled Water leider nicht. Wie im Thema "ßbersetzung The Boxer" verstehe ich alle Wörter, aber den Sinn nicht.
Könnte das einer übersetzen? |
| |
miriam Aug-22-2006, 18:54 GMT
IP:
Germany
 | Also ich bin gerade zu faul um den kompletten Text zu übersetzen *g*, aber ich persönlich denke man kann den Song auf verschiedene Art und Weise verstehen: Als Liebesbeweis in einer Beziehung, im religiösen Kontext (Gott ist immer für mich da), oder eben als Ausdruck der Gefühle in einer sehr tiefen Freundschaft, wie einst zwischen Paul und Art. |
| |
Paul Simon Oct-22-2006, 22:59 GMT
IP:
Germany
 | Bridge Over Troubled Water sind alle die Menschen, die jemand anderem bei dessen Problemen helfen, ihm also quasi als Brücke dienen, seine Probleme zu überwinden. |
| |
Bodo Oct-22-2006, 23:40 GMT
IP:
Austria
 | Und wer will kann natürlich auch der Meinung unterliegen dass es nur um Drogen geht wie bei so allen Sachen die aus den 60ern stammen.... sail on silver girl. :-) |
| |
|
Page:
[1]
|