www.paul-simon.info 
The neck of my Guitar

Forum Mainpage

Start a new Thread

Bottom


Headlineproposez ici vos traductions de chansons

Page: [1] [2] [3] ... [7]

AuthorComment

Thierry 
Aug-08-2006, 11:06 GMT
IP:
France

Bonjour à  tous !

aujourd´hui, jour de mes 42 ans j´ai une petite requête:
j´aimerais que toutes les personnes qui connaissent suffisemment l´anglais ( et bien sà»r les chansons de Paul SIMON !!)nous fassent profiter de leur talent bilingue pour nous traduire quelques chansons de P.S.
je propose que ce thread soit consacré à  ça, qu´en pensez-vous ?

 
[Readers: 270 ]

lilou
Aug-08-2006, 12:26 GMT
IP:
USA - United Staates America

bonne idée, j´ai déjà  essaier de traduire des chansosn de Paul Simon mais le problème c´est que des fois j´ai des trous car certaines expressions ou mots sont difficiles à  traduire:-/

  [Readers: 270 ]

Alain
Aug-08-2006, 12:49 GMT
IP:
France

si vous recherchez bien dans l´historique de ce forum, vous trouverez quelques traductions faites essentiellement par Balsa (que nous n´avons pas revu depuis un bon moment) surtout de chansons S&G...
sans oublier non plus que Mog sur son site "Tard dans la soirée" en a traduites quelques unes...
mais avis aux amateurs, nous sommes toujours avides de bonnes traductions ! (bien que cela soit plus ou moins interdit)

  [Readers: 270 ]

Claudine
Aug-08-2006, 12:50 GMT
IP:
France

En voilà  une bonne idée ! L´anglais et moi çà  fait deux, je dirais même trois ! Mais où est passé Balsa, pour qui les traductions étaient son "dada" ?
Quelqu´un a-t-il de ses nouvelles ?

  [Readers: 270 ]

Thierry
Aug-08-2006, 13:13 GMT
IP:
France

Alain a dit :"si vous recherchez bien dans l´historique de ce forum, vous trouverez quelques traductions"

oui, mais je propose que cette branche soit consacrée à  ça ...

et merci pour l´info sur
"tard dans la soirée", site dont j´ignorais l´existence !

  [Readers: 270 ]

Nathgertsch
Aug-08-2006, 13:17 GMT
IP:
France

(Pff, excusez les fautes mais je suis pressée :-))

Quant à  Balsa, j´avais eu un mail il y a bien longtemps pour dire qu´il était très occupé avec ses planches de surf.

  [Readers: 270 ]

Nathgertsch
Aug-08-2006, 13:17 GMT
IP:
France

Ouh là  là  ! J´avais fait çà  il y a très longtemps (quand j´étais encore lycéenne ou collegiene, je ne sais plus, autant dire une eternité) et j´avais tout bien copié et rangé dans un classeur mais après tant d´années et de déménagement (et aussi parce que je ne n´étais pas satisfaite à  100% de ces traduc), je n´ai rien gardé.
Et aujourd´hui, je n´ai plus le temps ni le courage de m´y recoller !

  [Readers: 270 ]

Alain
Aug-08-2006, 14:17 GMT
IP:
France

A Most Peculiar Man (Balsa)

"C´était un type bizarre..."
Voilà  ce que dit Mme Riordan,
Et elle est bien placée pour en parler:
Elle habitait juste au dessus de chez lui.
Et ce qu´elle en dit, c´est:
"C´était un type bizarre..."

"C´était un type bizarre..."
Il vivait tout seul,
Reclus dans la chambre qu´elle lui louait,
Reclus en lui-même,
Vraiment un type bizarre.

Il n´avait pas d´amis,
Il parlait rarement.
Et, en retour, personne ne lui parlait
Parce qu´il était désagréable
Et parce qu´il s´en foutait,
Bref, parce qu´il n´était pas comme tout le monde:
Vraiment un type bizarre...

Il est mort samedi dernier.
Il a ouvert le gaz et il est allé dormir
Avec les fenêtres fermées pour être sà»r de ne jamais se réveiller
Dans son monde de silence, dans sa chambre minuscule,
Et Mme Riordan a dit qu´il avait un frère quelque part
Et qu´il faudrait le prévenir rapidement...
Et tout le monde a dit: "Quelle honte qu´il soit mort ainsi tout seul, mais,
Franchement, est-ce qu´il n´était pas un peu bizarre?..."

  [Readers: 270 ]

Alain
Aug-08-2006, 14:20 GMT
IP:
France

Adieu, Frank Lloyd Wright...
J´ai du mal à  croire que ton chant se soit déjà  éteint...
J´avais à  peine commencé à  en apprendre l´air...
Déjà  éteint...
Déjà  éteint...

Je me souviens, Frank Lloyd Wright,
De toutes ces nuits où nous avons mêlé nos voix en harmonie jusqu´à  l´aube...
Jamais je n´ai autant ri...
Autant ri...
Adieu...

Des architectes, il en est passé, et de toutes tendances,
Et aucun ne t´a jamais fait changer de point de vue...
Frank Lloyd Wright, lorsque je serai à  court d´inspiration,
Je ferai une pause et je penserai à  toi.

Adieu, Frank Lloyd Wright...
Toutes ces nuits où nous avons mêlé nos voix en harmonie jusqu´à  l´aube,
Jamais je n´ai autant ri,
Autant ri...
Adieu...

  [Readers: 270 ]

Thierry
Aug-08-2006, 15:03 GMT
IP:
France

Merci Alain...
que dire à  part superbe ?

  [Readers: 270 ]

Thierry
Aug-08-2006, 15:52 GMT
IP:
France

je dois dire autre chose:
étant aller voir le site "tard dans la soirée",

je n´en demandais pas tant !
sauf peut être une traduction d´une chanson de "suprise" !?!

là , j´exagère !

  [Readers: 270 ]

mog
Aug-08-2006, 17:20 GMT
IP:
Canada

Allo,

Chansons de Surprise ? Ouin, il faudrait bien que je m´y remettre et me donner un bon coup de pied au derrière.

Il est à  noter que les traductions de Tard dans la soirée ne font pas l´unanimité. Certaines contiennent des erreurs d´interprétation et plusieurs leur reprochent leur côté traduction littérale.

J´ai bien aimé les traductions de Balsa qui traduisaient une connaissance approfondie de la langue anglaise.

Mais assez d´auto-critique !

Le mini-répertoire de Tard dans la soirée est le plus étendu à  ma connaissance et je suis bien fier de rendre disponible cette ressource aux gens moins à  l´aise avec l´anglais.

Longtemps, j´ai fredonné beaucoup de chansons sans savoir de quoi Simon parlait. Au moins, Tard dans la soirée peut vous en donner une vague idée.

A+

  [Readers: 270 ]

Nathgertsch
Aug-08-2006, 17:25 GMT
IP:
France

Ah bon ? Parce que les Québécois ne naissent pas bilingues ? ;-)

  [Readers: 270 ]

Mireille
Aug-08-2006, 17:55 GMT
IP:
France

pas d´auto-flagellation Mog ! ton travail est superbe pour nous ! et tes passages sur le forum aussi ;-)

  [Readers: 270 ]

Marieno
Aug-08-2006, 18:02 GMT
IP:
France

L´idée a déjà  été lancée un certains nombre de fois...et j´avoue que je n´ai jamais essayé...à  ma décharge, un niveau d´anglais vraiment pas terrible...je laisse faire mes petits camarades...

  [Readers: 270 ]

Page: [1] [2] [3] ... [7]

Forum Mainpage

Start a new Thread

Top