|
Headline | Sparrow |
|
Page:
[1] [2] [3] [4] [5] |
Author | Comment |
balsa Mar-15-2005, 18:19 GMT
IP:
France
 | Aaaahhh... Je vais enfin pouvoir répondre à éternellement Bob...
J´aime bien Baudelaire, en effet, comment as-tu deviné? Tiens, de mémoire, un truc que j´aime bien:
"Je veux, pour composer chastement mes églogues,
Coucher auprès du ciel comme les astrologues
Et, voisin des clochers, écouter en rêvant
Leurs hymnes solennels emportés par le vent..."
Faut dire que ça sonne mieux que "...il aurait pas l´air con..." Au fait, puisque tu en parles, nul doute que toi aussi tu pourrais nous citer du Baudelaire, comme ça, au débotté, non?
A propos de débotté, voilà qui nous ramène à Lalanne. Tout ce que j´ai à dire sur lui c´est que je préfère les cuissardes sur une fille...
Maintenant, que tu aimes ou que tu n´aimes pas mes traductions, mon cher éternellement Bob, je dois t´avouer que ça ne me fait ni chaud ni froid. Ce que je ne comprends pas bien, c´est l´aggressivité dont tu fais preuve. Y a-t-il une raison, ou bien est-ce ta nature profonde? |
| |
Nathgertsch Mar-15-2005, 18:22 GMT
IP:
France
 | @ForeverBob : je ne pense pas que Balsa, en traduisant les chansons de Paul, cherche à faire du Baudelaire ou du Lalanne (pitié ! :-)). Comme je l´ai déjà dit, c´est bien mieux de lire dans le texte mais tout le monde n´a pas la science infuse et ne maîtrise pas assez toutes les langues étrangères et donc, c´est dans le but d´éclairer la lanterne de ces personnes que Balsa a décidé de donner les traductions des chansons de Paul. Un point c´est tout : personne n´en fera des chansons ou des poèmes. Donc, on s´en tape tous que çà n´ait pas le niveau que tu souhaiterais puisque tel n´est pas le but recherché.
|
| |
balsa Mar-15-2005, 18:26 GMT
IP:
France
 | Nath et Alain,
je viens de prendre connaissance de vos mails respectifs. Comme je venais de rentrer, j´ai tout de suite essayé de voir si ça remarchait sans même jeter un oeil à ma messagerie...
Merci à tous de vous être donné du mal! Si j´avais regardé attentivement, j´aurais compris plus vite ce qui se passait... Mea culpa... |
| |
Nathgertsch Mar-15-2005, 18:28 GMT
IP:
France
 | De rien : j´avais juste l´impression que mes mails mettaient beaucoup de temps pour te parvenir et les tiens pour me parvenir ! J´ai envoyé un message à Bodo pour ce problème de nom à taper... A suivre ! |
| |
Marieno Mar-15-2005, 18:32 GMT
IP:
France
 | Aaaah, nous avons retrouvé en la personne de ForeverBob un spécialiste de la provocation gratuite, ça nous manquait...à moins qu´il ne soit un agent perturbateur infiltré par la confrérie des fanas de Dylan (ce que son pseudo laisserait à penser, mais cela est peut être une fausse piste), confrérie, qui, c´est bien connu, entre souvent en conflit avec les simoniens...et conflit qui n´est, d´ailleurs, pas sans rappeler celui qui secoue la France depuis des années, voire des décennies:le combat titanesque et sans fin opposant les pro-Sardou et les pro-Claude François (cf l´excellent Podium, le livre)... |
| |
Nathgertsch Mar-15-2005, 18:42 GMT
IP:
France
 | Ou alors ForeverBob est-il un envoyé de NicolasB... ;-)
Nicolas, rien à dire sur les traduc ? :-) |
| |
marmotte Mar-15-2005, 19:26 GMT
IP:
France
 | J´ai trouvé ! Nee Kolah veut dire ´pour toujours´ en dialecte Inuit de la tribu des Chagresspourin... NicolasB et ForeverBob sont donc une seule et même personne vivant en France et travaillant en Suisse... bon, c´est un peu tarabiscoté mais qui sait ? |
| |
Panda Mar-15-2005, 20:17 GMT
IP:
USA - United Staates America
 | Marieno tu as aussi oublié l´éternelle bataille qui fait rage entre les simoniens et les garfunkeliens (et n´oublie pas qu´un fervant défenseur du-dit bouclé reste silencieusement parmis vous...:D) |
| |
Alain Mar-16-2005, 07:53 GMT
IP:
France
 | Cette bataille ne fait plus trop recette à priori et commence à avoir du mal à nous enflammer...
On est loin d´Hernani...
Aurai tu l´intention de ressouffler sur les braises, Panda ?
Histoire de nous réveiller un peu ! |
| |
Pour toujours Bob Mar-16-2005, 09:21 GMT
IP:
Switzerland
 | Hello,
Où avez-vous de l´agressivité dans mes propos? Peut-être un peu d´ironie tout au plus.
Peut-être la phrase : "j´aurai l´air con" n´est-elle pas au niveau de Baudelaire, mais elle était une référence à Desproges. |
| |
Nathgertsch Mar-16-2005, 09:26 GMT
IP:
France
 | Tiens, ForeverBob en PourtoujoursBob : une autre réponse aux traduc de Balsa ? ;-)
Allez, enterrons le "h" (pardon, la hache ! :-)) de guerre et fumons le calumet de la paix, surtout avec la Suisse qui, comme je le croyais, a souvent le don d´être "neutre"... |
| |
Nathgertsch Mar-16-2005, 09:28 GMT
IP:
France
 | Si ça ne fait plus recette c´est parce que Art a anfin le bon goût de se retirer et de laisser notre petit Paul enfin seul, libre de finir son album !!! |
| |
Alain Mar-16-2005, 10:09 GMT
IP:
France
 | Si Febob ou Ptbob veut faire des traductions, non dans le style de Beaudelaire, mais dans celui de Desproges,...on est partant aussi ! |
| |
ForeverBob Mar-16-2005, 11:09 GMT
IP:
Switzerland
 | Offre de paix acceptée. Ca risque d´être difficile de traduire dans le style de Desproges... Peut-être faut-il commencer par SoS et par le vers : "Silence like a cancer grows..." Etonnant, non? |
| |
Alain Mar-16-2005, 11:13 GMT
IP:
France
 | macabre...mais dans l´esprit du bonhomme! |
| |
|
Page:
[1] [2] [3] [4] [5]
|